“Polish My Boots While Kneeling Between My Legs” — What Japanese Women POWs Had to Do Degraded Them

One word, Harooqi drops.

Her knees hit concrete between his boots.

The leather smell fills her nostrils.

She’s staring at mudcaked laces at eye level.

The American soldier towers above her.

His legs frame her shoulders.

She can’t move, can’t breathe.

Her hands are shaking so hard the polished tin rattles against the floor.

This is the position, the one they warned her about.

He’s going to do it now, right here in front of everyone.

But why is he holding a rag? Why is there polish? 847 Japanese women in US custody by August 1945.

Only 14 assigned to this camp in the Philippines.

She’s one of them.

And right now, she’s kneeling between an enemy soldier’s legs, waiting for something terrible.

The propaganda films played on loop in Osaka.

The instructors made them watch, made them memorize what Americans do to captured women.

The positions, the degradation, the things that happen at eye level nosuka sorceru.

He’ll use my body, then he’ll kill me.

Sergeant Decker, 29, from a place called Montana, shifts his weight.

His boot caks.

Harooqi flinches so hard she drops the tin.

Polish spills across the concrete.

Black liquid spreading like blood.

She waits for the blow.

It doesn’t come.

Instead, Decker sigh, points at the spilled polish, says something in English she doesn’t understand.

His tone isn’t angry.

It’s tired.

Beside her, Misaki, 19, a nurse’s aid from Hiroshima, is also kneeling, also positioned between a soldier’s legs, also frozen in terror.

Their eyes meet for one second.

The same question passes between them.

Why haven’t they started yet? Private Reyes, 22, Filipino American, watches from the corner.

He’s the only one who speaks Japanese.

He should be translating, explaining.

Instead, he’s just standing there with his arms crossed, looking uncomfortable.

The concrete bites into Harooqi’s knees.

She’s been in this position for 3 minutes.

Feels like 3 hours.

The soldier above her hasn’t moved, hasn’t touched her, hasn’t done anything except point at his boots and hand her a rag.

The polish fumes burn her eyes.

Or maybe those are tears.

Masaki whispers without moving her lips.

Nani omata know.

What are they waiting for? Harooqi doesn’t know.

That’s what terrifies her most.

Then Sergeant Decker does something that stops her heart.

His hand moves toward his belt.

His fingers touch the buckle.

Harooqi’s vision tunnels to a single point of brass.

The click of metal.

The slide of leather through loops.

This is it.

This is how it happens.

She squeezes her eyes shut.

Counts heartbeats.

1 2 3.

Opens them.

Decker is tucking his shirt back in.

The belt never left his waist.

He was adjusting fabric bunched above his hip.

Nothing more.

He points at his boots again.

says something slow like she’s stupid.

The rag is still in her hand.

The polished tin lies sideways, half empty.

Japanese propaganda claimed 94% of captured women were assaulted within the first hour.

That statistic was printed on leaflets dropped over every city.

Every girl memorized it.

Harooqi memorized it.

actual documented assault cases in US Pacific custody under 2%.

She doesn’t know that number, won’t know it for 40 years.

Right now, she only knows the position she’s in, the boots in front of her face, and the propaganda screaming inside her skull.

Naer wawatashi onyama natada korosai noa.

Why are they toying with us? Why not just kill us? Private Reyes finally moves, walks closer, crouches to her eye level, which means kneeling, too.

His knees hit concrete three feet from hers.

He smells like cigarettes and something sweet.

Coconut, maybe.

Polish, he says in accented Japanese.

Boots, clean.

He mimes the motion.

Rag on leather, circular strokes.

Herqi stares at him.

Her brain won’t process the words.

Polish boots clean.

Three nouns that don’t connect to the position she’s in.

Msaki starts crying.

Silent tears cutting through the dust on her cheeks.

Her soldier, Private WAC, 20 from somewhere called Georgia, looks panicked.

He steps back, gives her space, holds up both hands like he’s the one surrendering.

The barracks smell like mildew, old leather, and fear.

Harooqis fear.

It’s leaking from her pores, mixing with the polish fumes, filling the room with something chemical and wrong.

She picks up the rag, dips it in the spilled polish, brings it to Decker’s boot.

Her hands shake so violently the first stroke goes sideways.

Black polish smears across the toe cap in a crooked line.

Decker doesn’t react, doesn’t punish, doesn’t move.

Reyes is still kneeling at her level, watching.

His expression is something she can’t read.

Then he says four words that make no sense.

You’re safe.

I promise.

She doesn’t believe him, but she keeps polishing.

You’re doing it wrong.

Reyes says it soft, almost apologetic.

Herukqi’s hands freeze mid-stroke.

Wrong.

She’s been polishing for 20 minutes.

Her knees are numb.

Her wrists ache.

And now she’s doing it wrong.

This is the excuse.

This is how they justify what comes next.

She braces for impact, shoulders tight, jaw locked.

The rag trembles against Decker’s boot, but Reyes just points at the toe cap.

Circular small circles like this.

He mimes again.

His hands move in patient loops.

The motion is almost gentle.

Harooqi doesn’t understand.

If she’s wrong, where’s the punishment? If she’s failed, where’s the consequence? In the Imperial Army, mistakes meant beatings, sometimes worse.

A private who polished an officer’s boots incorrectly lost two fingers in Manuria.

She knew him, knew his screams.

K Wawatashi Tachi o aaratu America jin wina onida.

He’s mocking us.

Americans are all the same.

Reyes is one of only 340 Japanese speaking translators in the entire Pacific theater.

His words carry weight.

He doesn’t understand.

When he says safe, she hears trap.

When he says wrong, she hears punishment incoming.

Cultural gap swallows, meaning whole.

Chio, 31, a former school teacher from Nagasaki, kneels 4 feet away.

Her soldier already walked off, boots half polished, apparently satisfied.

She’s still kneeling anyway.

Doesn’t know she can stop.

Nobody told her.

Msaki’s tears have dried to salt tracks.

She’s polishing in robotic strokes, eyes unfocused.

Somewhere else entirely, the smell of leather and polish thickens.

Afternoon heat presses through the barracks walls.

Sweat drips down Harooqi’s spine, pooling at the base of her back.

Decker shifts again.

His boot moves three inches.

Harooqi jerks backward like she’s been struck.

Pure reflex, pure terror.

The rag flies from her hand.

Decker freezes, looks down at her.

Something crosses his face.

Not anger, not cruelty.

It almost looks like guilt.

He says something to Reyes.

Fast English.

Too quick for translation.

Reyes responds.

They argue.

Low voices, tight words.

Harooqi catches one phrase.

They don’t understand.

No, she doesn’t understand.

None of them do.

Then Sergeant Decker does something that shatters every expectation.

Something that breaks the script entirely.

He bends his knees, lowers himself, and kneels right there on the concrete at her level.

An American sergeant kneeling in front of a Japanese prisoner.

Herqi stops breathing.

Behind her, Msaki gasps.

This wasn’t in the propaganda films.

6’2 Montana farmtock, shoulders like a draft horse.

Sergeant Decker’s knees hit concrete three feet from Herooqis.

He grunts at the impact.

Old knees, maybe bad cartilage.

The sound is so human, so ordinary that it shortcircuits something in her brain.

Enemies don’t kneel.

That’s what instructor Tanaka said in Osaka.

Victors stand, losers kneel.

The hierarchy is absolute.

The strong tower over the weak.

But here’s this American kneeling at her level.

Eye contact direct and uncomfortable.

Decker takes the polished tin, scoops black paste onto his own rag, demonstrates the motion.

Small circles, even pressure, heel to toe.

Naz k wakagandeo tech.

Why is he bending down? Enemies don’t kneel.

Harukqi watches his hands.

Calloused, scarred.

The left pinky bends wrong.

Old break, badly healed.

These are working hands, farmers hands, not torturers hands.

US Army Field Manual 27 of 10 states, “Prisoners shall not be subjected to humiliating treatment.

Decker memorized it during training.

Most soldiers didn’t.

He did because his father was a P in the First War.

Came home with stories that never stopped hurting.

He doesn’t know Herooqi’s name.

doesn’t know she was a radio operator in Manila.

Doesn’t know she walked 60 mi with glass in her feet before surrender.

He just knows she’s terrified and kneeling and shaking so hard the floor vibrates.

So he kneels too.

Reyes translates slow and careful.

He wants to show you, not punish, show.

Haruki’s throat burns.

Something is building behind her eyes.

Not tears, something heavier.

Confusion made liquid.

Chio has stopped pretending to polish.

She’s watching Decker with her mouth slightly open, calculating, revising.

A school teacher’s brain processing new data that doesn’t fit old categories.

Msaki whispers, “Core Wana Desu.

This is a trap.

Maybe, probably.

” Harooqi doesn’t know anymore.

Decker finishes demonstrating, hands the polished tin to Herooqi.

Their fingers brush for one second, his skin warm, hers ice cold.

He stands slowly like he’s trying not to spook a wounded animal.

Says something to Reyes.

The translator nods.

He says, “Take your time.

No rush.

No rush.

She’s been waiting for assault, for violence, for death.

” And he says, “No rush.

” Herooqi’s hand is shaking, but not from fear, not entirely.

Something else is happening, something her propaganda saturated brain can’t categorize.

She looks at the polished tin, catches her reflection in the black surface.

She doesn’t recognize the woman staring back.

It was never about degradation.

It was about light.

Reyes explains it three times before Herooqi’s brain accepts the words.

The kneeling position places the worker’s hands in the sunlight beam from the window.

Visibility for quality inspection.

Standard boot camp protocol from Kansas to California.

Not designed for women.

Not designed for Japanese prisoners.

Not designed for humiliation.

Just light.

Sorwa immigware woet.

That makes no sense.

We were told lies.

Harooi looks up.

The window is small, high, caked with dust, but the afternoon sun cuts through at a specific angle.

It lands exactly where her hands were working, exactly where every polisher’s hands would be.

78% of boot polishing stations in US military camps are positioned near windows or artificial light sources.

Standard logistics, supply chain efficiency, nothing psychological, nothing predatory.

She thinks of instructor Tanaka in Osaka, his voice dripping certainty.

The Americans position you at eye level for one reason.

One, he was wrong or lying or both.

Chio stands up.

Her legs shake.

She’s been kneeling for over an hour.

Blood rushes back into dead limbs.

She winces, steadies herself against the wall.

No one stops her.

No one shouts.

No soldier rushes forward to force her back down.

She walked away and nothing happened.

Msaki is still on the floor, still polishing, still trapped in a mental cage built from propaganda and fear.

Herqi reaches over, touches her wrist.

Msaki, you can stop.

The younger woman’s hands keep moving.

Circular motions, mechanical, trancelike.

Misaki, stop.

Finally, the motion slows.

Stops.

Msaki looks up with eyes that have seen something break.

Some internal architecture collapsing.

They lied, she says.

Not a question.

Herqi nods.

They lied.

The Polish tin sits between them.

Black paste drying at the rim.

The symbolic object that meant violation, meant degradation, meant everything terrible.

Now it’s just a tin.

Metal and grease and nothing more.

Private Wulmarmac returns with a canteen, offers it to Msaki.

She stares at the water like it’s poison, then takes it, drinks, her throat bobs.

The swallow is loud in the silent barracks.

Decker and Reyes stand by the door, watching, not guarding, watching, making sure nothing goes wrong.

Herooqi’s knees ache.

Her hands are stained black.

Her understanding of the world has a crack running through its center.

Then Chio does something unexpected.

She starts crying.

Not from fear, not from relief, from something deeper, something worse.

They will use you like breeding stock, then throw you away like garbage.

Chio can’t stop hearing instructor Yamamoto’s voice.

He stood at the front of the training hall in Nagasaki.

Pointer tapping against photographs, American soldiers, their faces, their hands.

what those hands would do.

She believed every word.

American units have protocols.

He said, “For women, specific positions, specific purposes.

You will not survive intact.

Except this.

” 89% of Japanese women soldiers received explicit warnings about American brutality.

Training films, pamphlets, whispered instructions from older women who claimed to know.

Zero of those warnings were based on documented evidence.

Chio was 31, a school teacher from Nagasaki.

She taught children to read.

She organized the library by Dewey decimal.

She married young, widowed younger, volunteered for communications duty because her dead husband would have wanted her to serve.

She expected to die in the Philippines.

When surrender came, she expected worse than death.

Kikan ojitta kwaatashi omamoro hazudata.

I trusted my commander.

He was supposed to protect me.

Instead, he armed her with fear.

Sent her into captivity, carrying a bomb of false information that would detonate with every small kindness.

The barracks floor is still hard under her feet.

Her knees still ache from kneeling.

But the pain feels different now.

Not imposed, incidental.

She thinks of the pamphlet still folded in her uniform pocket.

She’s kept it since Osaka.

Proof against hope.

Harooqi watches her reach into the pocket, pull out the paper, yellowed, creased, familiar.

Gio reads the headline one more time.

What American captivity means for Japanese women.

Then she tears it straight down the middle.

Two pieces, then four, then eight.

The sound is small, papery, almost nothing.

But Msaki inhales sharply.

Haruki’s eyes widen.

Chio keeps tearing until the pamphlet is confetti.

Then she opens her hands, lets the pieces fall.

They scatter across the concrete, white fragments on gray floor, propaganda turned to litter.

Reyes watches from the doorway.

Doesn’t understand the significance, but he sees the tears streaming down Chio’s face.

sees her shoulders shaking.

He steps back, gives her privacy.

That night, the women receive their evening meal.

American mess trays, metal forks instead of chopsticks.

What’s on the plate makes three of them cry, and this time, Chio understands why.

Rice, white rice, more than Harooqi has seen in 6 months.

The mound sits on her metal tray like an accusation.

Beside it, canned vegetables, meat, actual meat, pink and glistening, a bread roll, a square of yellow butter.

She can’t move, can’t eat, can’t process.

This is more than we got as soldiers.

Japanese military rations by August 1945, 1,200 calories per day, sometimes less.

Rice cut with sawdust.

Vegetables rotted before distribution.

Meat a memory.

USP rations 2800 calories fresh when possible supplemented with vitamin tablets.

They’re eating more as prisoners than they ever ate as soldiers.

Nay’s wear no wawatashi tachi oa.

Why did our country starve us? Misaki is crying again but different tears now.

Angry tears.

The kind that burn on the way out.

Chio eats in mechanical bites.

Chewing without tasting.

Her body needs the fuel.

Her mind needs silence.

Cook Hernandez, 42, a mess sergeant from Arizona with four daughters back home, stands by the serving line, watching.

He does this every meal.

Positions himself where the women can see him.

Not guarding, just present.

He’s learned three words of Japanese, only three.

But tonight, he’ll use them.

The barracks mess hall smells like something Herooqi forgot existed.

abundance.

Steam rises from the rice.

The butter melts against the warm bread.

Grease glistens on the meat.

She picks up her fork.

The American utensil feels wrong in her hand.

Too heavy.

Wrong balance.

Private Reyes appears with chopsticks, holds them out.

Found these in supply.

Thought maybe.

Herooqi takes them.

Wood, not metal.

Slightly splintered, but familiar.

Right, she whispers.

Thank you.

Two English words, her first.

Rehea’s nods, backs away, gives her space to eat.

The first bite of rice breaks something open.

It tastes like home, like her mother’s kitchen in Kobe.

Like the meal before the war started.

Her throat tightens.

She swallows past the lump.

Around her, other women are eating, too.

Some fast, desperate, some slow, reverent.

One woman, Sachiko, 20, a telephone operator from Tokyo, hasn’t touched her tray.

She’s staring at the meat like it might attack.

Hernandez clears his throat, steps forward.

The women tense.

He opens his mouth, speaks in broken, terrible, beautiful Japanese.

Watashi no musume anata notoshi.

My daughter, your age.

Haruki looks up, meets his eyes.

He wasn’t guarding them.

He was watching over them.

Hernandez pulls a photograph from his shirt pocket.

Edges worn soft from a thousand touches.

A young woman’s face, dark hair, his smile in her eyes.

Musu, Rosa, Nijunisai.

Daughter, Rosa, 22 years old.

His Japanese is terrible.

Accent all wrong, but the meaning survives translation.

Harooi stares at the photo.

Rosa Hernandez, 22, from a place called Tucson.

She’s wearing a checkered dress, standing beside a cactus, squinting into bright sun.

She looks nothing like Harooi.

She looks exactly like Haruki.

Both daughters, both someone’s reason to survive.

Karen Nemo Kazoku Gaeru, Watashiitachi to Onagi.

He has family too, like us.

Hernandez is one of 127 camp staff who voluntarily learned prisoner phrases.

Most learned one word, stop or line, commands.

He learned six, daughter, age, food, safe, good, sorry.

He leaves the photograph on the table, face up, visible, then walks back to the serving line.

Chio picks up the photo, holds it gently.

a teacher’s hands trained to handle precious things.

She’s beautiful, she says in Japanese.

Reyes translates.

Hernandez’s face does something complicated, a smile that doesn’t quite hold.

Thank you, he says.

But there’s something in his voice, something hollow.

Harukqi noticed it before, the way he watches them.

Not just watching, searching, looking for something he can’t find.

The photograph stays on the table through the entire meal.

Every woman looks at it.

Some touch the edge.

Some just stare.

Rosa Hernandez, 22, someone’s daughter.

Msaki asks, “Where is she now?” Reyes hesitates, looks at Hernandez.

A question passes between them.

Hernandez shakes his head.

Slight motion almost invisible.

America, Reyes says.

She’s in America.

But that’s not the whole truth.

Harooqi can see it.

The way Hernandez’s hands grip the serving spoon, the way his jaw tightens.

Something happened to Rosa.

She doesn’t ask.

Some things you don’t ask.

Some truths wait for their own moment.

That night, Harooqi can’t sleep.

She lies on her cot, staring at the ceiling.

The rice sits heavy in her stomach.

The chopsticks rest beside her pillow.

She thinks about Rosa Hernandez, about Cook Hernandez watching them eat, about the way he said daughter, like the word hurt coming out.

3 weeks later, she’ll learn the truth.

But tonight, she only has questions and a letter that arrives with the morning transport stamped with Japanese characters addressed in her mother’s handwriting.

Harukqi’s hands shake.

The envelope is thin rice paper.

Japanese postal stamps crossed with Red Cross markings.

Her mother’s handwriting.

She’d know it anywhere.

The Red Cross processed 24 million P letters during the war.

Average delivery time from Japan to Pacific camps.

Four to 6 months.

This one took five.

Five months of her mother not knowing.

Thinking the worst.

Mourning a daughter still breathing.

She tears the envelope carefully, unfolds the paper.

Harukqi Chan.

They told us you were dead.

I didn’t believe them.

A mother knows.

The words blur.

Harukqi’s tears hit the paper, smearing ink.

Around her, the barrack splits between joy and grief.

Other letters arrive, too.

A dozen envelopes for 14 women.

Sachiko, the telephone operator, holds her letter like it’s made of glass.

She’s laughing.

Her brother is alive.

He lost an arm in Okinawa, but he’s alive.

Msaki reads in silence.

Her face reveals nothing.

Then she folds the paper, puts it in her pocket, walks outside.

Chio’s envelope was empty.

Just a slip of paper inside.

Official government notice.

Her village in Nagasaki gone.

August 9th.

Everything and everyone gone.

She doesn’t cry.

She just sits.

Holds the empty envelope.

Stares at nothing.

My mother thought I was dead.

Now she knows I’m with the enemy.

Red Cross nurse Patterson, 29, from a place called Vermont, moves through the barracks, checking on the women, offering water, tissues, small words of comfort in a language none of them speak.

But comfort doesn’t need translation.

Harukqi reads her mother’s letter three more times.

Each word a thread connecting her to home to before to the person she used to be.

Her mother asks, “Are they treating you well?” What can she answer? How does she explain boot polish and kneeling and fear that turned into confusion? How does she describe the cook who showed her a photograph? She has paper now.

Pencil.

The camp provides writing materials for P correspondence.

She picks up the pencil, starts a sentence, stops, starts again.

Dear mother, I am alive.

I am safe.

That word feels wrong.

True.

She doesn’t know anymore.

She writes, “I am not what I expected to be.

” The war ends 3 days later.

Emperor’s voice crackling through camp speakers.

And what happens next changes everything.

August 15th, 1945.

The emperor’s voice crackles through the camp radio.

Static and surrender.

Words that unmake worlds.

The war situation has developed.

Not necessarily to Japan’s advantage.

Not necessarily.

Even now, the language won’t admit defeat.

Haruki stands with 13 other women in the mess hall.

Listening.

Sachiko translates the formal Japanese into something they can absorb.

It’s over.

They’re going home.

But first, Hernandez.

Reyes pulls Harooi aside that afternoon.

His face is strange.

Apologetic.

The cook.

His daughter Rosa.

Herooqi waits.

She died.

Factory accident in Tucson.

3 months before he shipped out.

The photograph, the watching, the words he learned.

Watashi no Musu Anata no Toshi my daughter your age he wasn’t guarding them he wasn’t just feeding them he was keeping Rosa alive through them through every meal served every Japanese woman close to 22 Harooqi finds him in the kitchen he’s cleaning the serving station methodical precise she bows deep formal he stops looks at her she says the one English sentence since she’s practiced for 3 days.

Rosa, beautiful daughter.

You good father? Hernandez’s eyes fill.

He doesn’t speak, just nods once, then hands her something.

The boot polish tin empty now cleaned.

Keep, he says.

847 Japanese women ps eventually returned home.

23 testified publicly about their treatment.

Most expected their testimony to be propaganda, prove American cruelty.

Instead, they told the truth.

Herukqi was one.

47 years later, 1992, she donates the Polish tin to a museum in Hiroshima.

The label reads, “When enemies became humans.

” At the ceremony, she’s asked to speak.

White-haired now, 89 years old.

Hands that once shook over boot polish steady on the microphone oetura.

I was taught to hate the enemy.

They taught me humanity.

She thinks of Sergeant Decker kneeling on concrete demonstrating small circles of Reyes finding chopsticks in supply.

Of Hernandez losing a daughter serving meals anyway.

The kneeling position meant nothing.

The fear meant everything.

And the truth, wrapped in rice and broken Japanese, built something propaganda couldn’t touch.

Neil.

One word started it all.

In that Philippine barracks, January 1945, she expected death.

She found humanity instead.

The Polish tin sits in its museum case now, black residue still staining the rim.

A daughter’s photograph tucked inside.